腐.敗
腐海無涯,懸崖勒馬
DATE: --/--/--(--)   CATEGORY: スポンサー広告
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
天野月子--龍

回歸冬日。

現在雪下得如12月初,春天應該不會來的了(直接就從冬天跳到夏天|||||)。

最近除了聼Il DIVO,Rurutia,Mayday,還迷上了天野月子。
月子的歌並不是Jpop那些卡拉OK容易上口的歌,而且只聼一次不會覺得很好聽,但旋律又深深植在腦内想再聼幾次,要聼過幾遍才能品味。
歌詞方面,總讓人感到意外,抒情的旋律配色歌詞,Rock配可愛得有點白爛的日記歌詞。

暫時在聼的是《天龍》這專輯,除了主打歌《蝶》,個人推薦《戀》,《骨》和《龍》。



作詞・作曲:天野月子
編曲:戶倉弘智
翻譯:七色霧


眸を閉じて
閉上眼
見たくないものなど見なくていいから
不想看的東西就別看
言い聞かせて心を削ぎ落とした
告訴我解除我的戒心

眸を閉じて
閉上眼
銳くなる躯で両脚で
用銳利的身體和雙腳
この手に馴染む武器を集めた
蒐集適合這雙手的武器

しあわせという名のパズルの絵柄は
名為幸福的署x圖圖案
あなたの型を失って崩れ落ちた
因失去処ン的形狀而分崩離析

忘れてしまえと
忘了所・lt;/font>
忘れてしまえと
忘了所・lt;/font>
幾つ想いを馳せても
無數思緒翻轉盤旋
散りゆく流星を貫いて願い果たせぬ
墜落的流星成串願望卻無從實現
海底に沈む真珠
成不了藷・I深海的珍珠
になれずに浮き上がるこの想いは
浮遊而上的思念
躓く足下を漂って
飄蕩在踉蹌的腳邊
きらきらひかる
恕W恕W閃閃

日は昇る
旭日東昇
幾千の涙を痛みを知らずに
渾然不覺千計的淚與痛
わたしは灰の海を泳いだ
我遊蕩灰燼汪洋

宿命は閑かにふわりと近づき
宿命緩步輕移的近身
あなたはひとり燃え尽きて天に消えた
処ン兀自燒盡消失天際

噛み砕きなさい
咬碎
吞み込みなさいと
吞下
何度口を塞いでも
不管署血ス少次
唇 焼け爛れて通らず戻し続けた
唇還是灼傷潰爛的吞不下去吐個不停
雷を落とし雨雲を裂いて
落雷撕裂雨雲
あなたの元へ運んで
推移到処ン的身邊
躓く現実を彷徨って足署ノいてた
緒R徨署ェ扎在踉蹌的現實

龍よ 舞い戻り 大地へ誘い罅割れたわたしを元に戻せ
龍阿 舞兮歸來呼喚大地 復原龜裂的我
龍よ 古の泉へ誘い枯れたわたしの瞼を戻して
龍阿 呼喚古泉滋潤我乾涸的眼瞼
龍よ 舞い戻り大地へ誘い 罅割れたわたしを元に戻せ
龍阿舞兮歸來 呼喚大地 復原龜裂的我
龍よ古の泉へ誘い 枯れたわたしの瞼を元に戻して
龍阿 呼喚古泉滋潤我乾涸的眼瞼


目を醒ませ
醒來吧
わたしの獣
我的天獸

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

以上是《龍》的歌詞,有《蝶》的激昂,但更爲哀傷。
個人也較喜歡kiwi的英文翻譯,比較直白。

噛み砕きなさい
吞み込みなさいと
何度口を塞いでも
唇焼け爛れて通らず戻し続けた

這段在kiwi翻譯為"咬碎,吞下,無論多少次我署件オ嘴巴制止我自己說出那些話,那些字句在灼燒我的嘴唇,無法表達當我把他們塞回去。"
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/amanotsukiko/tenryuu/ryuu.htm< /a>
(英文翻譯)
看著歌詞,有個畫面萌生了出來。
就是"若你因爲我手的溫柔而哭泣 "!!!(純一你應該知道是什麽吧

& nbsp;



=================================
大概兩年前開始聼天野月子的歌,喜歡歌詞的文學味和歌曲的激昂。
翻譯方面比較喜歡七色霧的古文翻譯,臺灣版CD翻得太直白感覺不夠入味。

就像陰陽座的歌一樣,要用古文才能翻譯的好。


スポンサーサイト

COMMENT

 管理者にだけ表示を許可する

TRACK BACK
TB*URL
Copyright © 腐.敗. all rights reserved. ページの先頭へ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。